Narzędzia

Spectraling obsługuje wielojęzyczne projekty tłumaczeniowe, wykorzystując najnowszą technologię CAT. Platforma SDL Trados, z którą pracujemy na co dzień, sprawia, że produkt finalny jest zawsze na najwyższym poziomie.

Przygotowanie do każdego projektu rozpoczynamy od przypisania do niego koordynatora, którego dziedzina specjalizacji i doświadczenie zawodowe są zbieżne z tematyką projektu. Kolejnym krokiem jest zebranie zespołu wyspecjalizowanych tłumaczy, korektorów oraz wybranie weryfikatora czyli eksperta w danej dziedzinie, czuwającego nad merytoryczną poprawnością tłumaczenia.

Na cele projektu tworzymy serwer FTP, gwarantujący bezpieczne przechowywanie i transfer plików. Jeszcze przed przystąpieniem do samego procesu tłumaczenia zespół przygotowuje zaplecze terminologiczne, czyli glosariusze, pamięć tłumaczeniową w programie wspomagającym tłumaczenie, słowniki MultiTerm itd. Za sprawny przebieg projektu odpowiada koordynator, który regularnie kontaktuje się z Klientem, uwzględnia wszelkie jego sugestie oraz nadzoruje pracę tłumaczy. W gestii koordynatora jest również rozdzielanie plików pomiędzy tłumaczy w taki sposób, by każdy zajmował się swoją domeną, a także konsultacje z weryfikatorem. Klient w ustalonych z góry transzach otrzymuje przetłumaczone pliki po ich uprzedniej korekcie i weryfikacji.

  • Certyfikat jakości
    Od 1 stycznia 2012 biura tłumaczeń należące do Summa Linguae S.A., w tym Spectraling, mogą pochwalić się certyfikatem jakości potwierdzającym spełnianie wymogów normy PN 15038. Jest to potwierdzenie, że świadczone przez nas usługi..
  • Kancelaria CK-Legal
    Dziękujemy Zespołowi Kancelarii CK-Legal za obsługę prawną transakcji połączenia naszego biura z busy b translations i Summa Linguae S.A. http://ck-legal.pl/aktualnosci/konsolidacja-w-sektorze-tlumaczen/  

Szybki kontakt